作者:王秀 本文字数:2771
[摘 要] 我國高校艺术学院双语教学模式的改革刚刚起步,没有现成的路可走,前途问题很多,需要实践和探索。高校艺术专业双语教学的发展要着眼于实际,通盘考虑、综合协调、立足长远,并给以宽松、良好的环境和政策的扶持,帮助双语教师解决职业发展中的问题,促进艺术专业双语教学健康的发展。
[关 键 词] 双语;学院教学;模式
[中图分类号] G712 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2019)23-0034-02
新世纪伊始十年,中国的国家实力大大增强,国际地位巨升,无论是社会的发展还是经济的模式,中国不再仰望世界,而是希望世界能够听到更多的中国声音。在经济与世界联系的同时,中国希望自己的艺术文化也能走向世界,在更高的层面参与全球的竞争和合作。面对新形势,中国的高等艺术院校应当适应潮流的需要,注重培养出能与国际接轨的艺术人才,改革现有的教学模式,将艺术双语教学提到教学改革的日程上来。
“双语教学”这个概念源于北美移民国家,是出于帮助新移民及其子女在非母语环境中学习而生。国内一般认为,高校的“双语教学”主要是指使用中文、英文两种语言对非外语专业学生进行教学的方式。20世纪80年代,我国一部分重点院校和综合大学的信息、生物、电子类等专业就开设了双语教学,并逐步推广。理工、经济类学科主要研究客观存在的世界,以数学和逻辑为基础,符号、公式、法则是学科的核心,中外交流时语言的作用对学科的影响不大,所以这些学科进行双语教学能够比较顺利展开。
比较于理工、经济类而言,国内艺术类专业双语教学就滞后多了。据统计2007年和2008年教育部已确认的200门双语示范课程中,艺术设计专业的双语课程所占比例为零,直到最近几年艺术双语教学方在全国逐渐展开。在课程建设方面,合格的双语教学的师资匮乏,且具备相应英语水平的专业课老师也不多。在教学中发现问题重重:课程设置不完整、教案大纲不完善、教学经验不足、教学的效果也不理想、学生学习普遍吃力且收获不大、而对教师的教学也缺乏评价标准……,可以说,我国艺术专业的双语教学才刚刚起步,还有大量的未知等待我们去探索。
造成这些问题的原因是多方面的,既有历史遗留的问题,也有艺术学科内在的矛盾,同时还有社会和科学的发展,诸如新的表现形式、新的艺术需求等对本学科的刺激。最终形成了如下三个比较突出的核心问题:教学目标、教材选用、师资。这三个问题就像三道坎挡在双语教学的前面,不处理好这三个问题将极大地阻碍双语教学的进展,难以提高双语教学的水平和普及双语教育成果。
对艺术学科双语教学的目标,国内尚存在一些争议,没有一个统一的认识。总的来讲,有强调语言能力的,也有注重知识讲授的,还有就是两者兼顾。关于教学目标的制定,首先要认识到当前的实际情况,然后才能够制定出合理的教学目标。双语教育不同于传统母语教育,如果只是强调在专业领域外语能力的提升,这就对学生的英语综合水平提出了较高要求,而现阶段艺术学院学生入学时英语成绩普遍不高,入学后又花费了大量的时间从事专业课程的学习,英语整体水平较低,教与学之间存在很大的差距。就算学生刚开始时对双语教学好奇进入课堂,但由于语言上的障碍,学生听课如听天书,随着课程的深入学习效果很低,味同嚼蜡,很快就会失去进一步学习的兴趣甚至产生抵触情绪。学校如果盲目制定高目标,不仅会影响学生专业知识的学习,而且外语水平也无法提高,更谈不上两者兼顾了。
开展艺术专业双语教学,必须立足于眼前现有的基础,循序渐进,炫目华丽的目标不可一蹴而就,一步一个脚印稳步提高才是真谛。制定适合于艺术学院学生外语水平的双语教学目标,并以此为依据制定学习计划是有效开展双语教学的第一步。对那些外语水平较高的院校,可适当提高双语教学的标准,并围绕这个标准制定出合理的教学计划。经过双语教学,学生既学到了知识又培养了兴趣,外语和专业水平不断提高,之后可以再提出更高的要求,形成了良性循环。而对那些英语水平次一些的学校,由于学生的能力有限,盲目追求双语教育的高标准将会造成教与学的对立。只有“量体裁衣”,以学以致用的精神来制定教学目标,强调双语学习的实用性,针对学生现有水平和未来的发展来确定双语教学的目标——虽不高、但实用,学生感到双语教学能够吃得下、记得住、用得好,同样能取得良好的教学成果。
对教材,大家都有一个共识,一般认为它是学生最好的学习伙伴。没错,一本好的教材能够在学习上给予学生极大的帮助。在开展艺术学科双语教学的大背景下,全国各地推出了不少的双语教材,有国外原版的、中外合著的,也有我国自编的,等等。众多的双语教材(不同的作者、不同的出版社、不同的内容、不等的价格)一时蜂拥而至出现在教师为难选择的面前,但能否满足和适合还需打问号。我国艺术专业开展双语教学时日尚短,相关的积累不够深厚,艺术专业的外文文献资料有限,许多艺术语言以及专用词汇等方面的表述还不统一,不同渠道的资料所翻译的材料有时区别很大,再加上个人理解上的偏差,这就会给教学带来混乱。
从现有的经验来看,在教材中使用原版的英文资料是非常有价值的,不仅可以保证教材的高质量和专业知识的前沿性,也能够使学生学到地道的英语。但如果贪图省事而简单直接用原版教材,一些新的问题就会显露,甚至会影响教学效果。艺术专业有其特殊性,纯粹选用英文原版教材会造成中国学生丢失自己的艺术文化知识,比如中国画包括工笔、水墨、花鸟、山水等,这些分科是在中国文化背景下产生的,其中包含有自己极其丰富的文化内涵,有非常浓重的中国特色。而在西方的艺术教材里显然是不会有这些相对应的介绍,单纯使用原版教材会使学生花费了大量的时间、精力只学简单浅显的外国文化知识,缺乏正确表达母语文化知识的能力。由于东西方文化艺术的差异,使用双语专业语很难准确地找到相对译的词汇(实际上也不可能找到,这需要两种文化密切的交流)。如果贸然使用国内编写的英文中国艺术教材,简单地找出相似英语词汇对译会使教材质量参差不齐,内容各不一致,术语表达标准不统一,,给学生造成更大的困惑。
- 《新课程》杂志征稿通知
- 论文发表中的DOI是什么意思
- 《新课程》杂志论文知网收截图
- 新课程杂志主管单位主办单位说明
- 如何提高发表论文的“命中率”
- 《现代职业教育》杂志每版字数调整为2000字
- 现代职业教育杂志中国知网全文收录截图
- 中国知网期刊大全检索《现代职业教育》杂志
- 编辑在论文发表工作中的重要性
新课程杂志社提示:
本文标题:高校艺术学院双语教学模式的探索与实践
当前网址:http://www.xinkecheng.cn/laigao/15490.html