作者:侯卫霞 本文字数:2576
[摘 要] 随着“全民阅读”活动的开展,越来越多的人加入阅读的行列,其中不乏受过高等教育并且重视亲子阅读的年轻父母。绘本是儿童非常重要的一种读物。从最初的全图画零文字绘本到后期的篇章阅读,都成为孩童及其父母喜爱的阅读素材。在这些优秀的绘本中,有很多是英文版,所以绘本的翻译也尤为重要。在目的论的视角下,进行绘本翻译,既忠实于原文绘本所表达的意思,同时也符合儿童的理解能力和阅读习惯。
[关 键 词] 绘本;目的论;翻译
[中图分类号] H315.9 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2019)33-0234-03
一、儿童绘本的特点
绘本(picture books)是集合了图画和文字的故事书。它通过绘画和简单的语言形式来表达特定的动作、故事情节,是一种基于儿童认知的艺术形式。
儿童时期的一种有效阅读形式就是绘本阅读。无论是初级阶段的无字书还是后期的章节书,因为其具有面向儿童的针对性,使这一类阅读形式得到儿童和父母的青睐。笔者发现,在早期儿童的认知阅读中,为了增加孩子的阅读量和全面提高孩子的英语阅读水平,父母会选择《牛津树》《培生英语系列》《兰登双语系列》等分级读物。
(一)繪本的“双重读者”
由于绘本读者的局限性——学前儿童为主。这个群体的孩子大多具备了最基本的语言,没有很大的识字量,所以绘本要以引导和发展学前儿童的阅读技能为目的。但是这一年龄段的孩子却具有很强的识图能力,即便是没有语言文字,通过仔细观察图画内容和图画之间的连贯性,他们也能达到读懂绘本内容的目的,阅读的兴趣也随之提高。在这个年龄段,亲子阅读是非常重要的。由此可见,绘本具有父母和孩子双重读者。在The Read-aloud Family一书中,作者Sarah Mackezie说道:When we read with our kids,we step outside the noise,,the hustle,the friction,and for just a few minutes,we are completely and totally present with them. 阅读使亲子之间有了特殊的语言联系符号,同时也让亲子关系更加融洽。
(二)绘本的“色彩文学”
对学前儿童,也就是0~7岁年龄段孩子,主要是通过感官来认识外界事物,所以丰富的感官刺激能直接影响他们的行为习惯,同时对形成他们自身的审美观也有一定的帮助。
儿童对事物的认知是简单直观的,在色彩设计上,特别要以现实的事物为参照物,还原事物的真实色彩,这样儿童的认识才不会出现偏差。比如,太阳是金色的,熊猫是黑白的,这样的色彩搭配既简单又容易理解,儿童也能准确地理解图画内容。除此之外,暖色调或者鲜活的色彩也能吸引儿童的注意力,同时给儿童提供安全感和温暖感。
二、目的论翻译思想
目的论起源于德国,是德国功能翻译学派的重要组成部分。汉斯·弗米尔(Hans Venneer) 提出了目的论(skopos Theory)。在他看来,翻译是一种以原文为基础的有目的的行为,其首要原则是目的原则,其次是连贯原则和忠诚原则。翻译应遵循这三大原则。目的论的中心思想是一切行为都有一定的目的,行为者要采用最佳的行为方式以达成预期的目标。
(一)目的原则
所有翻译活动要遵循的首要原则就是目的原则,“目的”指的是译文的交际目的,即“译文在译入语社会文化语境中对译入语读者产生的交际功能”(Venti:2001)。也就是说,翻译行为要达到最终目的决定了翻译的过程,而交际目的就是翻译的最终目标。
(二)连贯原则
翻译出的译文要求语内连贯,能够用读者可以理解的译入语的语言特点和语言文化,使读者读起来通顺连贯无障碍。在连贯的同时,还必须做到译语和原语文本忠实一致,不能随意删减、篡改原语文本。对原语文本的理解度直接决定了译语文本的忠实性。
(三)忠诚原则
翻译的过程就是根据原语文本内容,用译入语的语言形式特点进行再现的过程,而连接他们之间的纽带就是忠诚原则。忠诚原则指的是译文和原文之间要实现语际连贯。译文和源语言文本的相同程度是由翻译目的和译者对原语文本的理解程度所决定的,翻译目的决定了译文的忠诚度。
三、目的论指导下的绘本翻译方法
(一)绘本“Who is Stronger?”简介
“Who is Stronger?”“Let Me Teach You to Count”是晨光出版社出版的一套8本双语认知绘本,通过日常趣味的8个小故事,对成长中认知进行全面启蒙,比如数字、形状、对比等。双语结合,重点词汇突出,故事好玩有趣,通过色彩明丽的图片刺激儿童的想象力和视觉。
“The Mouse Who Dreamed to Meet Santa Clause”是鸡妈妈讲故事绘本系列中的其中一本。主要讲述的是一只老鼠因为迫切想见到圣诞老人,就在圣诞夜出行寻找圣诞老人,一路上误把北极熊、长着白胡子的猴子、雪貂等小动物当成了圣诞老人。最后在雪貂的劝说下,只有好好睡觉,第二天就会发现圣诞礼物就在自己床头的故事。这个故事一方面解答了儿童对圣诞老人的形象的困惑,另一方面又告诉孩子们,早些睡觉就会有圣诞礼物的到来。这是一本有教育意义又不失童趣的绘本。
- 《新课程》杂志征稿通知
- 论文发表中的DOI是什么意思
- 《新课程》杂志论文知网收截图
- 新课程杂志主管单位主办单位说明
- 如何提高发表论文的“命中率”
- 《现代职业教育》杂志每版字数调整为2000字
- 现代职业教育杂志中国知网全文收录截图
- 中国知网期刊大全检索《现代职业教育》杂志
- 编辑在论文发表工作中的重要性
新课程杂志社提示:
本文标题:浅谈目的论对儿童绘本翻译的指导
当前网址:http://www.xinkecheng.cn/laigao/16508.html